陈峰谈联合国的同声传译
字号: 小 中 大
8月7日,联协邀请在联合国从事英文同声传译工作二十年的资深翻译陈峰先生在国家图书馆主讲题为“联合国的同声传译”的讲座。陈峰先生曾在外交部担任主翻,为邓小平等老一辈领导人做翻译工作,现任中山大学、天津外国语大学等国内知名高校的客座教授。当日国图讲堂座无虚席,临时加座用完后,两边的过道上站满了听众,约500多人饶有兴趣地倾听陈先生历时两个多小时的授课。陈结合其学习、工作的丰富实践,辅以大量实例和图片,系统地讲述了英语学习、翻译工作的要点和经验,受到广大听众的热烈欢迎。问答环节更是精彩纷呈,听众与主讲人的互动层次较高。讲座结束后,许多听众仍久久围绕在主讲人身边交流。